Der Kalif Chasid wohnt in Bagdad. Er sitzt an einem schönen Nachmittag auf seinem Sofa. Er raucht, trinkt Kaffee und ist froh.
The Caliph Chasid lives in Bagdad. On a nice afternoon he is sitting on his sofa. He smokes, drinks coffee, and is happy.
Jeden Tag besucht ihn sein Großwesir Mansor. Heute sieht Mansor sehr traurig aus.
Every day his Grand Vizier Mansor visits him. Today Mansor looks very sad.
Der Kalif fragt: „Warum bist du so traurig, Großwesir?“
The Caliph asks: “Why are you so sad, Grand Vizier?”
Mansor sagt: „Herr, unten am Schloss steht ein Händler. Er hat schöne Sachen, aber ich habe kein Geld.“
Mansor says: “Sir, there is a merchant down by the palace. He has nice things, but I have no money.”
Der Kalif schickt einen Diener. Der Diener holt den Händler. Der Händler ist klein und dick.
The Caliph sends a servant. The servant fetches the merchant. The merchant is small and fat.
Er trägt einen Kasten mit Waren. In dem Kasten sind Perlen, Ringe und Kämme. Der Kalif kauft zwei Pistolen und einen Kamm.
He carries a box with goods. In the box there are pearls, rings, and combs. The Caliph buys two pistols and a comb.
Dann sieht der Kalif eine kleine Schublade. Der Händler zeigt eine Dose mit schwarzem Pulver. Er zeigt auch ein Papier mit einer fremden Schrift.
Then the Caliph sees a small drawer. The merchant shows a tin with black powder. He also shows a paper with a strange script.
Der Händler sagt: „Niemand kann die Schrift lesen. Ich gebe euch die Dose und das Papier billig.“
The merchant says: “No one can read the script. I will give you the tin and the paper cheaply.”
Der Kalif kauft die Dose und das Papier. Er will wissen, was die Schrift bedeutet.
The Caliph buys the tin and the paper. He wants to know what the script means.
Mansor sagt: „An der Moschee wohnt ein kluger Mann. Er heißt Selim und versteht viele Sprachen.“
Mansor says: “A clever man lives by the mosque. His name is Selim, and he understands many languages.”
Der Kalif lässt Selim holen.
The Caliph has Selim fetched.
Der Kalif sagt: „Lies diese Schrift! Dann bekommst du ein schönes Kleid.“
The Caliph says: “Read this script! Then you will get a nice robe.”
Selim sieht lange auf das Papier. Dann sagt er: „Das ist Latein, Herr.“
Selim looks at the paper for a long time. Then he says: “This is Latin, sir.”
Selim liest vor: „Du schnupfst das Pulver und sagst ‚Mutabor‘. Dann wirst du ein Tier. Du verstehst dann auch die Tiere.“
Selim reads aloud: “You sniff the powder and say ‘Mutabor’. Then you become an animal. You will then also understand the animals.”
„Will er wieder ein Mensch sein, neigt er sich dreimal nach Osten. Dann sagt er noch einmal das Zauberwort.“
“If he wants to be a person again, he bows three times toward the east. Then he says the magic word once more.”
„Aber pass auf: Du darfst nicht lachen! Sonst vergisst du das Wort und bleibst für immer ein Tier.“
“But be careful: you must not laugh! Otherwise you forget the word and stay an animal forever.”
Der Kalif ist sehr froh. Er schenkt Selim ein schönes Kleid. Selim darf das Geheimnis niemandem sagen.
The Caliph is very happy. He gives Selim a nice robe. Selim may not tell the secret to anyone.
Der Kalif sagt zu Mansor: „Morgen gehen wir aufs Feld. Wir schnupfen das Pulver und hören die Tiere.“
The Caliph says to Mansor: “Tomorrow we will go to the field. We will sniff the powder and hear the animals.”
Am nächsten Morgen kommt Mansor. Der Kalif nimmt die Dose mit. Sie gehen zusammen aus dem Schloss.
The next morning Mansor comes. The Caliph takes the tin with him. They leave the palace together.
Im Garten finden sie kein Tier. Darum gehen sie zu einem Teich. Dort gibt es oft Störche.
In the garden they find no animal. So they go to a pond. There are often storks there.
Am Teich sehen sie zwei Störche. Ein Storch sucht Frösche. Der andere Storch fliegt herbei.
At the pond they see two storks. One stork is looking for frogs. The other stork flies over.
Mansor sagt: „Wollen wir auch Störche werden?“
Mansor says: “Shall we become storks too?”
Der Kalif sagt: „Ja! Aber wir dürfen nicht lachen, sonst bleiben wir Störche.“
The Caliph says: “Yes! But we must not laugh, otherwise we stay storks.”
Der Kalif und Mansor schnupfen das Pulver. Sie rufen: „Mutabor!“
The Caliph and Mansor sniff the powder. They call out: “Mutabor!”
Da werden sie zwei Störche. Ihre Beine werden dünn und rot. Ihre Arme werden zu Flügeln.
Then they become two storks. Their legs become thin and red. Their arms become wings.
Der Kalif sagt: „Du hast einen schönen Schnabel, Mansor!“ Dann gehen sie zu den zwei Störchen. Sie wollen die Tiere verstehen.
The Caliph says: “You have a nice beak, Mansor!” Then they go over to the two storks. They want to understand the animals.