Die Sterntaler is a short tale about a deeply pious, orphaned girl who wanders into the countryside with nothing but a piece of bread and the clothes she is wearing. Along the way, she meets several freezing, starving people and selflessly gives away her bread and all her garments until she is completely naked. Standing alone in the dark forest, stars suddenly fall from the night sky and turn into silver coins. She finds herself wearing a new, fine linen shirt to gather the coins in, leaving her wealthy for the rest of her life.
German A1~180 words2 min read
Ein kleines Mädchen hat keine Eltern mehr. Es ist sehr arm. Es hat kein Haus und kein Bett.
A little girl has no parents anymore. She is very poor. She has no house and no bed.
Es hat nur die Kleider am Körper. Ein freundlicher Mensch gibt ihm ein Stück Brot. Das Mädchen ist gut und fromm.
She only has the clothes on her body. A kind person gives her a piece of bread. The girl is good and devout.
Ein armes, frommes Mädchen zieht allein ins Feld hinaus.
Das Mädchen geht ins Feld. Es vertraut auf Gott.
The girl walks into the field. She trusts in God.
Ein armer Mann kommt. Er sagt: „Ich bin so hungrig.“ Das Mädchen gibt ihm das ganze Brot.
A poor man comes. He says: ‘I am so hungry.’ The girl gives him all the bread.
Dann kommt ein Kind. Es friert am Kopf. Das Mädchen gibt ihm die Mütze.
Then a child comes. Its head is freezing. The girl gives it her cap.
German A2~198 words1 min read
Ein kleines Mädchen hat seinen Vater und seine Mutter verloren. Es ist so arm, dass es kein Haus und kein Bett hat. Es hat nur die Kleider am Körper. Ein freundlicher Mensch hat ihm ein Stück Brot geschenkt.
A little girl has lost her father and mother. She is so poor that she has no house and no bed. She only has the clothes on her body. A kind person has given her a piece of bread.
Das Mädchen ist gut und fromm. Es vertraut auf Gott und geht allein ins Feld hinaus.
The girl is good and devout. She trusts in God and goes out alone into the field.
Ein armes, frommes Mädchen zieht allein ins Feld hinaus.
Ein armer, hungriger Mann kommt zu ihr. Das Mädchen gibt ihm das ganze Stück Brot. Danach geht es weiter.
A poor, hungry man comes to her. The girl gives him the whole piece of bread. Then she walks on.
Dann kommt ein Kind. Es friert so sehr am Kopf. Das Mädchen zieht die Mütze ab und gibt sie dem Kind.
Then a child comes. Its head is freezing badly. The girl takes off her cap and gives it to the child.
Später kommt noch ein Kind ohne Hemdchen. Das Mädchen gibt ihm sein Hemdchen.
Later, another child comes without a little shirt. The girl gives it her little shirt.
German B1~257 words1 min read
Ein kleines Mädchen hatte seinen Vater und seine Mutter verloren. Es war so arm, dass es kein Zuhause und kein Bett hatte. Alles, was ihm geblieben war, waren die Kleider am Körper und ein Stückchen Brot, das ein mitleidiger Mensch ihm geschenkt hatte. Das Mädchen war gut und fromm und zog im Vertrauen auf Gott allein hinaus ins Feld.
A little girl had lost her father and mother. She was so poor that she had no home and no bed. All that was left to her were the clothes on her body and a small piece of bread that a compassionate person had given her. The girl was good and devout and, trusting in God, set out alone into the field.
Ein armes, frommes Mädchen zieht allein ins Feld hinaus.
Bald begegnete ihm ein armer Mann, der sagte, er sei sehr hungrig. Das Mädchen gab ihm ohne Zögern das ganze Stückchen Brot und ging weiter.
Soon she met a poor man who said he was very hungry. Without hesitation, the girl gave him all her bread and walked on.
Dann kam ein Kind, das über Kälte am Kopf klagte und um etwas zum Bedecken bat. Das Mädchen zog seine Mütze ab und gab sie dem Kind.
Then a child came who complained of a cold head and asked for something to cover it. The girl took off her cap and gave it to the child.
Etwas später traf es ein weiteres Kind, das kein Hemdchen anhatte und vor Kälte zitterte. Das Mädchen gab auch ihm sein Hemdchen.
A little later she met another child who had no little shirt and was shivering with cold. The girl gave it her little shirt too.
Dann bat ein anderes Kind um das Röckchen. Das Mädchen gab es ihm, ohne lange zu überlegen.
Then another child asked for her little skirt. The girl gave it to the child without a second thought.
German B2~284 words1 min read
Es war einmal ein kleines Mädchen, dessen Vater und Mutter gestorben waren. Es war so arm, dass es kein Zimmer mehr hatte, in dem es wohnen, und kein Bett, in dem es schlafen konnte. Alles, was ihm noch blieb, waren die Kleider auf dem Leib und ein Stückchen Brot, das ihm ein mitleidiges Herz geschenkt hatte. Das Mädchen war gut und fromm und zog im Vertrauen auf Gott hinaus ins Feld.
Once upon a time there was a little girl whose father and mother had died. She was so poor that she had no room left to live in and no bed to sleep in. All that remained to her were the clothes on her body and a small piece of bread that a compassionate soul had given her. The girl was good and devout, and trusting in God she set out into the field.
Ein armes, frommes Mädchen zieht allein ins Feld hinaus.
Da begegnete ihm ein armer Mann, der sagte: „Ach, gib mir etwas zu essen, ich bin so hungrig.“ Das Mädchen reichte ihm das ganze Stückchen Brot, sagte: „Gott segne es dir,“ und ging weiter.
There she met a poor man who said: ‘Oh, give me something to eat, I am so hungry.’ The girl handed him the entire piece of bread, said: ‘God bless it for you,’ and walked on.
Dann kam ein Kind, das klagte, es friere so sehr am Kopf, und bat um etwas zum Bedecken. Das Mädchen zog seine Mütze ab und gab sie dem Kind.
Then a child came who complained that its head was freezing badly and asked for something to cover it. The girl took off her cap and gave it to the child.
Etwas weiter traf es ein weiteres Kind, das kein Hemdchen anhatte und vor Kälte zitterte. Es gab ihm sein Hemdchen.
A little further on, she met another child who had no little shirt and was shivering with cold. She gave it her little shirt.
Noch ein Stück weiter bat ein Kind um das Röckchen. Das Mädchen gab es hin, ohne lange zu zögern.
Still a little further on, a child asked for her little skirt. The girl gave it away without lingering hesitation.
Continue in the Mitlesen app
You've reached the end of the preview. Unlock the full experience in the Mitlesen app: